LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:103]
[ver:v1.0]
[ti:1955]
[ar:Hilltop Hoods/Montaigne/Tom Thum]
[al:Drinking From The Sun, Walking Under Stars Restrung]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]1955 - Hilltop Hoods/Montaigne/Tom Thum
[00:01.360]TME享有本翻译作品的著作权
[00:01.360]Written by:Matthew Lambert/Daniel Smith/Barry Francis/Andrew Burford
[00:02.730]
[00:02.730]If you're feeling low then give it a go
[00:04.768]如果你心情低落 那就喊一嗓子吧
[00:04.768]You know when you're doing a song about a small town
[00:06.642]你知道在写关于小镇的歌时
[00:06.642]Try Lambert's Sniffing Salts today
[00:08.786]你可以试着放纵一把
[00:08.786]You gotta start it with a cliché you know what I'm sayin'
[00:11.525]歌曲的开头肯定很俗套 你知道我什么意思
[00:11.525]Like
[00:12.787]就像这样
[00:12.787]Time moves a little slower here
[00:14.944]这里时光步履缓慢
[00:14.944]The paint peels 'cause the summers here are so severe
[00:17.801]因为天气太热 油漆都起皮剥落了
[00:17.801]And we're nowhere near nowhere you would know of
[00:20.324]此时我们离你熟悉的地方还很远
[00:20.324]Locals here ride they show up just to show off
[00:23.092]当地人骑行至此 只为炫耀自己的悠闲
[00:23.092]Old men take a load off just to watch the day go by
[00:26.128]老人们就这样坐着 看天边云卷云舒
[00:26.128]Philosophising with their friends like they're Plato
[00:29.156]像柏拉图般跟朋友们探讨哲学
[00:29.156]They prophecies on the bench by the main road right
[00:32.083]他们在大路旁的长凳上 发表着自己的预言
[00:32.083]They got advice I'm like 'ayo if you say so guys'
[00:34.843]他们提出自己的建议 我却想说 你们这么说我可不同意
[00:34.843]But what do they know fox news got 'em lit
[00:37.415]但他们怎会知道正是受到媒体的煽动 他们的看法才有些偏颇
[00:37.415]They're shook 'cause fundamentalist the new communist
[00:40.632]他们因为原教主义慌了神 这跟共产主义的诞生异曲同工
[00:40.632]Old girl with her shopping list clutch her handbag close
[00:43.455]老太太一手拿着购物清单 一手攥着购物袋
[00:43.455]I'm like 'damn ma'am Dan this old bag has jokes'
[00:46.185]我真想说 天哪 这个老太太看起来还挺幽默
[00:46.185]'Cause I'm a gentleman but then again most of us are
[00:49.292]毕竟我是个审视 不过我要重申一遍 大多数人都很绅士
[00:49.292]First name basis in the bank the post office the bar
[00:51.921]我是银行 邮局和酒吧里大家熟悉的常客
[00:51.921]The grocer the park so lady I ain't tryna grab your pension
[00:55.495]在杂货店和公园里也一样 所以 女士 我不会抢你的养老金
[00:55.495]The old men on the bench hum
[00:57.659]这位坐在长凳上的老人
[00:57.659]Direct from the transistor radio in your lounge room
[01:00.514]跟着你家客厅收音机里传来的歌声哼唱起来
[01:00.514]It's the entertainment that the whole family can enjoy
[01:03.549]这才是全家老小可以一起享受的娱乐项目
[01:03.549]Well I say looking slick will do the trick
[01:05.999]我想说 只要看起来时髦潇洒 目的就达到了
[01:05.999]So try Barry's Brylcreem today
[01:07.792]所以试试巴里发蜡吧
[01:07.792]Well let's go let's go
[01:09.001]好了 行动起来吧
[01:09.001]We're living in the days when everybody sayin'
[01:11.688]我们生活在一个人人都觉得
[01:11.688]What a time to be alive
[01:13.878]无比美好的时代
[01:13.878]But I'm feeling out of place like I live in outer space
[01:16.976]但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
[01:16.976]'Cause it seems I'm stuck in time
[01:19.267]因为我似乎被时光围困了
[01:19.267]It's like we ride through life
[01:22.806]好像我们还一直活在
[01:22.806]Right in the shadow of the cold war
[01:25.152]冷战的阴影里
[01:25.152]It gets so quiet at night
[01:27.878]夜晚如此静谧
[01:27.878]Like martial law took a hold y'all '55
[01:32.786]就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里
[01:32.786]Time moves a little slower here
[01:34.735]这里时光步履缓慢
[01:34.735]A day feels like a week
[01:35.687]一天感觉有一周那么漫长
[01:35.687]A week it feels like it could go a year
[01:37.807]一周时间仿佛过了一年
[01:37.807]And we're nowhere near nothing man it's so true
[01:40.244]我们一无所有 朋友 这是事实
[01:40.244]I don't tell 'em where I'm from I tell 'em where I'm close to
[01:43.388]我不会告诉别人我的来处 我只会向他们透露我的去处
[01:43.388]And I can go through an atlas and show you on a map but
[01:46.483]因为即便我在地图上向你指明我的来处
[01:46.483]You'd still look me sideways and treat me like I'm backwards
[01:49.481]你依旧会对我持有偏见 觉得我落伍又不合群
[01:49.481]But that's just fine it so happens I'm
[01:52.080]但没关系 事实就是如此
[01:52.080]Happy living in a city that is trapped in time
[01:55.018]我庆幸自己能生活在一个节奏十分缓慢的小城
[01:55.018]While you're lined up in traffic I'm
[01:57.087]你们都在排队过马路
[01:57.087]Not panicked 'bout transit I'm back in time
[01:59.977]而我却不慌不忙地享受着悠然自得的时光
[01:59.977]For a TV dinner and an early night
[02:02.545]享用电视晚餐 早早入眠
[02:02.545]Cause we get dressed to travel got an early flight
[02:05.612]因为我们已整装待发 坐早班机开启旅程
[02:05.612]Been doing laps of the earth while doing laps of the sun
[02:08.541]踏遍世界 日行千里 从未停歇
[02:08.541]Tryna put where I'm at on the map cause where I'm from
[02:11.228]把我现在的位置标在地图上 因为我的故乡名不见经传
[02:11.228]We never get a mention but all that and then some
[02:14.888]从未有人提及 不过那里物产远比大家想象中丰富
[02:14.888]Once again the old men on the bench hum
[02:17.476]坐在长椅上的长辈们又哼起了小曲儿
[02:17.476]And across the country they came in waves
[02:19.776]他们的歌声传遍大街小巷
[02:19.776]Thousands upon thousands of flying
[02:21.951]数以千计的飞碟
[02:21.951]Discs descending from the planet Mars
[02:25.001]从火星降落至地球
[02:25.001]For the closest shave try a Wilson's razor today
[02:27.656]今天就用剃须效果超赞的威尔逊剃须刀刮刮胡子吧
[02:27.656]Well let's go let's go
[02:29.003]好了 我们启程吧
[02:29.003]We're living in the days when everybody sayin'
[02:31.550]我们生活在一个人人都觉得
[02:31.550]What a time to be alive
[02:33.749]无比美好的时代
[02:33.749]But I'm feeling out of place like I live in outer space
[02:37.036]但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
[02:37.036]'Cause it seems I'm stuck in time
[02:39.264]因为我似乎被时光围困了
[02:39.264]It's like we ride through life
[02:42.836]好像我们还一直活在
[02:42.836]Right in the shadow of the cold war
[02:45.112]冷战的阴影里
[02:45.112]It gets so quiet at night
[02:47.862]夜晚如此静谧
[02:47.862]Like martial law took a hold y'all '55
[02:52.101]就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里
[02:52.101]Where I go where I go
[02:53.514]我该何去何从
[02:53.514]This will always be home no matter
[02:57.926]不管怎样 这里永远都是我的归属
[02:57.926]Where I go where I go
[02:59.258]我该何去何从
[02:59.258]This will always be home no matter
[03:03.572]不管怎样 这里永远都是我的归属
[03:03.572]Where I go where I go
[03:04.915]我该何去何从
[03:04.915]This will always be home no matter
[03:09.169]不管怎样 这里永远都是我的归属
[03:09.169]Where I go where I go
[03:10.632]我该何去何从
[03:10.632]This will always be home
[03:14.761]这里永远都是我的归属
[03:14.761]If you can't beat the summer heat
[03:16.254]如果你无法忍受这炎炎酷暑
[03:16.254]Then what you need is a wordell's
[03:18.854]那你需要一台
[03:18.854]Wordell refrigerators the cooler choice
[03:22.567]Wordell冰箱 它可是制冷优选
[03:22.567]The dieting revolution taking the world by storm
[03:25.035]节食风潮席卷全球
[03:25.035]Well Montaigne let's go
[03:26.130]蒙田 我们也行动起来吧
[03:26.130]We're living in the days when everybody sayin'
[03:28.859]我们生活在一个人人都觉得
[03:28.859]What a time to be alive
[03:30.999]无比美好的时代
[03:30.999]But I'm feeling out of place like I live in outer space
[03:34.204]但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
[03:34.204]'Cause it seems I'm stuck in time
[03:36.440]因为我似乎被时光围困了
[03:36.440]It's like we ride through life
[03:39.961]好像我们还一直活在
[03:39.961]Right in the shadow of the cold war
[03:42.235]冷战的阴影里
[03:42.235]It gets so quiet at night
[03:45.030]夜晚如此静谧
[03:45.030]Like martial law took a hold y'all '55
[03:48.953]就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里
[03:48.953]
[ilingku:103]
[ver:v1.0]
[ti:1955]
[ar:Hilltop Hoods/Montaigne/Tom Thum]
[al:Drinking From The Sun, Walking Under Stars Restrung]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]1955 - Hilltop Hoods/Montaigne/Tom Thum
[00:01.360]TME享有本翻译作品的著作权
[00:01.360]Written by:Matthew Lambert/Daniel Smith/Barry Francis/Andrew Burford
[00:02.730]
[00:02.730]If you're feeling low then give it a go
[00:04.768]如果你心情低落 那就喊一嗓子吧
[00:04.768]You know when you're doing a song about a small town
[00:06.642]你知道在写关于小镇的歌时
[00:06.642]Try Lambert's Sniffing Salts today
[00:08.786]你可以试着放纵一把
[00:08.786]You gotta start it with a cliché you know what I'm sayin'
[00:11.525]歌曲的开头肯定很俗套 你知道我什么意思
[00:11.525]Like
[00:12.787]就像这样
[00:12.787]Time moves a little slower here
[00:14.944]这里时光步履缓慢
[00:14.944]The paint peels 'cause the summers here are so severe
[00:17.801]因为天气太热 油漆都起皮剥落了
[00:17.801]And we're nowhere near nowhere you would know of
[00:20.324]此时我们离你熟悉的地方还很远
[00:20.324]Locals here ride they show up just to show off
[00:23.092]当地人骑行至此 只为炫耀自己的悠闲
[00:23.092]Old men take a load off just to watch the day go by
[00:26.128]老人们就这样坐着 看天边云卷云舒
[00:26.128]Philosophising with their friends like they're Plato
[00:29.156]像柏拉图般跟朋友们探讨哲学
[00:29.156]They prophecies on the bench by the main road right
[00:32.083]他们在大路旁的长凳上 发表着自己的预言
[00:32.083]They got advice I'm like 'ayo if you say so guys'
[00:34.843]他们提出自己的建议 我却想说 你们这么说我可不同意
[00:34.843]But what do they know fox news got 'em lit
[00:37.415]但他们怎会知道正是受到媒体的煽动 他们的看法才有些偏颇
[00:37.415]They're shook 'cause fundamentalist the new communist
[00:40.632]他们因为原教主义慌了神 这跟共产主义的诞生异曲同工
[00:40.632]Old girl with her shopping list clutch her handbag close
[00:43.455]老太太一手拿着购物清单 一手攥着购物袋
[00:43.455]I'm like 'damn ma'am Dan this old bag has jokes'
[00:46.185]我真想说 天哪 这个老太太看起来还挺幽默
[00:46.185]'Cause I'm a gentleman but then again most of us are
[00:49.292]毕竟我是个审视 不过我要重申一遍 大多数人都很绅士
[00:49.292]First name basis in the bank the post office the bar
[00:51.921]我是银行 邮局和酒吧里大家熟悉的常客
[00:51.921]The grocer the park so lady I ain't tryna grab your pension
[00:55.495]在杂货店和公园里也一样 所以 女士 我不会抢你的养老金
[00:55.495]The old men on the bench hum
[00:57.659]这位坐在长凳上的老人
[00:57.659]Direct from the transistor radio in your lounge room
[01:00.514]跟着你家客厅收音机里传来的歌声哼唱起来
[01:00.514]It's the entertainment that the whole family can enjoy
[01:03.549]这才是全家老小可以一起享受的娱乐项目
[01:03.549]Well I say looking slick will do the trick
[01:05.999]我想说 只要看起来时髦潇洒 目的就达到了
[01:05.999]So try Barry's Brylcreem today
[01:07.792]所以试试巴里发蜡吧
[01:07.792]Well let's go let's go
[01:09.001]好了 行动起来吧
[01:09.001]We're living in the days when everybody sayin'
[01:11.688]我们生活在一个人人都觉得
[01:11.688]What a time to be alive
[01:13.878]无比美好的时代
[01:13.878]But I'm feeling out of place like I live in outer space
[01:16.976]但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
[01:16.976]'Cause it seems I'm stuck in time
[01:19.267]因为我似乎被时光围困了
[01:19.267]It's like we ride through life
[01:22.806]好像我们还一直活在
[01:22.806]Right in the shadow of the cold war
[01:25.152]冷战的阴影里
[01:25.152]It gets so quiet at night
[01:27.878]夜晚如此静谧
[01:27.878]Like martial law took a hold y'all '55
[01:32.786]就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里
[01:32.786]Time moves a little slower here
[01:34.735]这里时光步履缓慢
[01:34.735]A day feels like a week
[01:35.687]一天感觉有一周那么漫长
[01:35.687]A week it feels like it could go a year
[01:37.807]一周时间仿佛过了一年
[01:37.807]And we're nowhere near nothing man it's so true
[01:40.244]我们一无所有 朋友 这是事实
[01:40.244]I don't tell 'em where I'm from I tell 'em where I'm close to
[01:43.388]我不会告诉别人我的来处 我只会向他们透露我的去处
[01:43.388]And I can go through an atlas and show you on a map but
[01:46.483]因为即便我在地图上向你指明我的来处
[01:46.483]You'd still look me sideways and treat me like I'm backwards
[01:49.481]你依旧会对我持有偏见 觉得我落伍又不合群
[01:49.481]But that's just fine it so happens I'm
[01:52.080]但没关系 事实就是如此
[01:52.080]Happy living in a city that is trapped in time
[01:55.018]我庆幸自己能生活在一个节奏十分缓慢的小城
[01:55.018]While you're lined up in traffic I'm
[01:57.087]你们都在排队过马路
[01:57.087]Not panicked 'bout transit I'm back in time
[01:59.977]而我却不慌不忙地享受着悠然自得的时光
[01:59.977]For a TV dinner and an early night
[02:02.545]享用电视晚餐 早早入眠
[02:02.545]Cause we get dressed to travel got an early flight
[02:05.612]因为我们已整装待发 坐早班机开启旅程
[02:05.612]Been doing laps of the earth while doing laps of the sun
[02:08.541]踏遍世界 日行千里 从未停歇
[02:08.541]Tryna put where I'm at on the map cause where I'm from
[02:11.228]把我现在的位置标在地图上 因为我的故乡名不见经传
[02:11.228]We never get a mention but all that and then some
[02:14.888]从未有人提及 不过那里物产远比大家想象中丰富
[02:14.888]Once again the old men on the bench hum
[02:17.476]坐在长椅上的长辈们又哼起了小曲儿
[02:17.476]And across the country they came in waves
[02:19.776]他们的歌声传遍大街小巷
[02:19.776]Thousands upon thousands of flying
[02:21.951]数以千计的飞碟
[02:21.951]Discs descending from the planet Mars
[02:25.001]从火星降落至地球
[02:25.001]For the closest shave try a Wilson's razor today
[02:27.656]今天就用剃须效果超赞的威尔逊剃须刀刮刮胡子吧
[02:27.656]Well let's go let's go
[02:29.003]好了 我们启程吧
[02:29.003]We're living in the days when everybody sayin'
[02:31.550]我们生活在一个人人都觉得
[02:31.550]What a time to be alive
[02:33.749]无比美好的时代
[02:33.749]But I'm feeling out of place like I live in outer space
[02:37.036]但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
[02:37.036]'Cause it seems I'm stuck in time
[02:39.264]因为我似乎被时光围困了
[02:39.264]It's like we ride through life
[02:42.836]好像我们还一直活在
[02:42.836]Right in the shadow of the cold war
[02:45.112]冷战的阴影里
[02:45.112]It gets so quiet at night
[02:47.862]夜晚如此静谧
[02:47.862]Like martial law took a hold y'all '55
[02:52.101]就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里
[02:52.101]Where I go where I go
[02:53.514]我该何去何从
[02:53.514]This will always be home no matter
[02:57.926]不管怎样 这里永远都是我的归属
[02:57.926]Where I go where I go
[02:59.258]我该何去何从
[02:59.258]This will always be home no matter
[03:03.572]不管怎样 这里永远都是我的归属
[03:03.572]Where I go where I go
[03:04.915]我该何去何从
[03:04.915]This will always be home no matter
[03:09.169]不管怎样 这里永远都是我的归属
[03:09.169]Where I go where I go
[03:10.632]我该何去何从
[03:10.632]This will always be home
[03:14.761]这里永远都是我的归属
[03:14.761]If you can't beat the summer heat
[03:16.254]如果你无法忍受这炎炎酷暑
[03:16.254]Then what you need is a wordell's
[03:18.854]那你需要一台
[03:18.854]Wordell refrigerators the cooler choice
[03:22.567]Wordell冰箱 它可是制冷优选
[03:22.567]The dieting revolution taking the world by storm
[03:25.035]节食风潮席卷全球
[03:25.035]Well Montaigne let's go
[03:26.130]蒙田 我们也行动起来吧
[03:26.130]We're living in the days when everybody sayin'
[03:28.859]我们生活在一个人人都觉得
[03:28.859]What a time to be alive
[03:30.999]无比美好的时代
[03:30.999]But I'm feeling out of place like I live in outer space
[03:34.204]但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
[03:34.204]'Cause it seems I'm stuck in time
[03:36.440]因为我似乎被时光围困了
[03:36.440]It's like we ride through life
[03:39.961]好像我们还一直活在
[03:39.961]Right in the shadow of the cold war
[03:42.235]冷战的阴影里
[03:42.235]It gets so quiet at night
[03:45.030]夜晚如此静谧
[03:45.030]Like martial law took a hold y'all '55
[03:48.953]就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里
[03:48.953]
文本歌词
1955 - Hilltop Hoods/Montaigne/Tom Thum
TME享有本翻译作品的著作权
Written by:Matthew Lambert/Daniel Smith/Barry Francis/Andrew Burford
If you're feeling low then give it a go
如果你心情低落 那就喊一嗓子吧
You know when you're doing a song about a small town
你知道在写关于小镇的歌时
Try Lambert's Sniffing Salts today
你可以试着放纵一把
You gotta start it with a cliché you know what I'm sayin'
歌曲的开头肯定很俗套 你知道我什么意思
Like
就像这样
Time moves a little slower here
这里时光步履缓慢
The paint peels 'cause the summers here are so severe
因为天气太热 油漆都起皮剥落了
And we're nowhere near nowhere you would know of
此时我们离你熟悉的地方还很远
Locals here ride they show up just to show off
当地人骑行至此 只为炫耀自己的悠闲
Old men take a load off just to watch the day go by
老人们就这样坐着 看天边云卷云舒
Philosophising with their friends like they're Plato
像柏拉图般跟朋友们探讨哲学
They prophecies on the bench by the main road right
他们在大路旁的长凳上 发表着自己的预言
They got advice I'm like 'ayo if you say so guys'
他们提出自己的建议 我却想说 你们这么说我可不同意
But what do they know fox news got 'em lit
但他们怎会知道正是受到媒体的煽动 他们的看法才有些偏颇
They're shook 'cause fundamentalist the new communist
他们因为原教主义慌了神 这跟共产主义的诞生异曲同工
Old girl with her shopping list clutch her handbag close
老太太一手拿着购物清单 一手攥着购物袋
I'm like 'damn ma'am Dan this old bag has jokes'
我真想说 天哪 这个老太太看起来还挺幽默
'Cause I'm a gentleman but then again most of us are
毕竟我是个审视 不过我要重申一遍 大多数人都很绅士
First name basis in the bank the post office the bar
我是银行 邮局和酒吧里大家熟悉的常客
The grocer the park so lady I ain't tryna grab your pension
在杂货店和公园里也一样 所以 女士 我不会抢你的养老金
The old men on the bench hum
这位坐在长凳上的老人
Direct from the transistor radio in your lounge room
跟着你家客厅收音机里传来的歌声哼唱起来
It's the entertainment that the whole family can enjoy
这才是全家老小可以一起享受的娱乐项目
Well I say looking slick will do the trick
我想说 只要看起来时髦潇洒 目的就达到了
So try Barry's Brylcreem today
所以试试巴里发蜡吧
Well let's go let's go
好了 行动起来吧
We're living in the days when everybody sayin'
我们生活在一个人人都觉得
What a time to be alive
无比美好的时代
But I'm feeling out of place like I live in outer space
但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
'Cause it seems I'm stuck in time
因为我似乎被时光围困了
It's like we ride through life
好像我们还一直活在
Right in the shadow of the cold war
冷战的阴影里
It gets so quiet at night
夜晚如此静谧
Like martial law took a hold y'all '55
就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里
Time moves a little slower here
这里时光步履缓慢
A day feels like a week
一天感觉有一周那么漫长
A week it feels like it could go a year
一周时间仿佛过了一年
And we're nowhere near nothing man it's so true
我们一无所有 朋友 这是事实
I don't tell 'em where I'm from I tell 'em where I'm close to
我不会告诉别人我的来处 我只会向他们透露我的去处
And I can go through an atlas and show you on a map but
因为即便我在地图上向你指明我的来处
You'd still look me sideways and treat me like I'm backwards
你依旧会对我持有偏见 觉得我落伍又不合群
But that's just fine it so happens I'm
但没关系 事实就是如此
Happy living in a city that is trapped in time
我庆幸自己能生活在一个节奏十分缓慢的小城
While you're lined up in traffic I'm
你们都在排队过马路
Not panicked 'bout transit I'm back in time
而我却不慌不忙地享受着悠然自得的时光
For a TV dinner and an early night
享用电视晚餐 早早入眠
Cause we get dressed to travel got an early flight
因为我们已整装待发 坐早班机开启旅程
Been doing laps of the earth while doing laps of the sun
踏遍世界 日行千里 从未停歇
Tryna put where I'm at on the map cause where I'm from
把我现在的位置标在地图上 因为我的故乡名不见经传
We never get a mention but all that and then some
从未有人提及 不过那里物产远比大家想象中丰富
Once again the old men on the bench hum
坐在长椅上的长辈们又哼起了小曲儿
And across the country they came in waves
他们的歌声传遍大街小巷
Thousands upon thousands of flying
数以千计的飞碟
Discs descending from the planet Mars
从火星降落至地球
For the closest shave try a Wilson's razor today
今天就用剃须效果超赞的威尔逊剃须刀刮刮胡子吧
Well let's go let's go
好了 我们启程吧
We're living in the days when everybody sayin'
我们生活在一个人人都觉得
What a time to be alive
无比美好的时代
But I'm feeling out of place like I live in outer space
但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
'Cause it seems I'm stuck in time
因为我似乎被时光围困了
It's like we ride through life
好像我们还一直活在
Right in the shadow of the cold war
冷战的阴影里
It gets so quiet at night
夜晚如此静谧
Like martial law took a hold y'all '55
就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里
Where I go where I go
我该何去何从
This will always be home no matter
不管怎样 这里永远都是我的归属
Where I go where I go
我该何去何从
This will always be home no matter
不管怎样 这里永远都是我的归属
Where I go where I go
我该何去何从
This will always be home no matter
不管怎样 这里永远都是我的归属
Where I go where I go
我该何去何从
This will always be home
这里永远都是我的归属
If you can't beat the summer heat
如果你无法忍受这炎炎酷暑
Then what you need is a wordell's
那你需要一台
Wordell refrigerators the cooler choice
Wordell冰箱 它可是制冷优选
The dieting revolution taking the world by storm
节食风潮席卷全球
Well Montaigne let's go
蒙田 我们也行动起来吧
We're living in the days when everybody sayin'
我们生活在一个人人都觉得
What a time to be alive
无比美好的时代
But I'm feeling out of place like I live in outer space
但我却格格不入 感觉自己仿佛生活在外太空一样
'Cause it seems I'm stuck in time
因为我似乎被时光围困了
It's like we ride through life
好像我们还一直活在
Right in the shadow of the cold war
冷战的阴影里
It gets so quiet at night
夜晚如此静谧
Like martial law took a hold y'all '55
就像1955年戒严法实施时期 大家的生活都笼罩在痛苦里